icon

ípsei lijkt niet teveel op PEPSI

De naam van het sinds 2004 door The Coca Cola company (hierna: 'Cocaco') op de markt gebrachte drankje ípsei (water, rode druiven, rooibosextract; geen prik) lijkt niet teveel op pepsi. Dat heeft de Voorzieningenrechter van de Rechtbank Den Haag vandaag beslist in een door o.a. Pepsico aangespannen kort geding. Pepsico was dit kort geding begonnen omdat zij van mening was dat sprake was van merkinbreuk. De Voorzieningenrechter gaf Pepsico daarin ongelijk.

De Voorzieningenrechter gebruikte bij zijn beoordeling de door het Europese Hof van Justitie geformuleerde Adidas/Fitnessworld-maatstaf: 'Stemmen het bekende merk pepsi en het teken ípsei zodanig met elkaar overeen dat het betrokken publiek een samenhang ziet tussen het teken en het merk, dat wil zeggen: een verband daartussen legt, ook al verwart het ze niet?' Daartoe moet er, globaal beschouwd en kijkend naar de totaalindruk, auditief, visueel of begripsmatig een zekere, verband suggererende, overeenstemming bestaan.

Leuk is dat zowel Pepsico als Cocaco ten behoeve van het kort geding marktonderzoek hadden laten verrichten. In het Pepsico onderzoek kregen de mensen een kaartje te zien met het woord IPSEI en werd hen gevraagd 'Dit is de naam van een frisdrank. Wilt u mij vertellen waar u aan denkt bij deze naam?'. Niet geheel verwonderlijk noemden wel 149 van de 203 respondenten 'pepsi' of 'pepsi cola'!
Cocaco had het anders aangepakt. Hun marktonderzoeker toonde mensen een flesje ípsei en zei: 'Dit gesprek gaat over een niet alcoholische drank. Wilt u deze afbeelding eens bekijken? [pauze] Wilt u mij eens vertellen waar u aan denkt als u deze afbeelding ziet?' Slechts 4 van de 262 respondenten noemden hier pepsi of pepsi cola…

De Voorzieningenrechter accepteerde geen van beide manieren van vergelijking. Volgens hem moest PEPSI (in hoofdletters) worden vergeleken met ípsei (zoals het op de fles staat geschreven). Vindt dan een vergelijking plaats dan levert dat weliswaar overeenkomsten op (vijf letters, veel dezelfde) maar ook duidelijke verschillen (hoofd- versus klein, ípsei deels vet gedrukt, accent). Die laatste overwegen zodanig dat er geen sprake is van een te vergaande overeenstemming. Ook auditief is er geen overeenstemming. Het betoog van pepsico dat ípsei zou worden uitgesproken als 'ipsi' werd in ieder geval voor het Nederlandse taalgebied van tafel geveegd.

Een goed gemotiveerde en alleszins acceptabele uitspraak. Toch blijf je je onwillekeurig afvragen hoe Cocaco aan die naam is gekomen…

Heeft u vragen?

Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
<strong>íp</strong>sei lijkt niet teveel op PEPSI

Schrijf u in voor onze nieuwsbrief

Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Schrijf u in voor onze nieuwsbrief